保尔•策兰
秋天从我手中吃它的叶子:我们是朋友。
我们从坚果剥出时间并教它走路:
而时间回到壳中。
镜中是星期天,
梦里有地方睡眠,
我们口说真理。
我的目光落到我爱人的性上:
我们互相看着,
我们交换黑暗的词语,
我们相爱象罂粟和回忆,
我们睡去象海螺中的酒,
血色月光中的海。
我们在窗口拥抱,人们从街上张望:
是让他们知道的时候了!
是石头要开花的时候了,
时间动荡有颗跳动的心。
是过去成为此刻的时候了。
是时候了。
——————
卡罗那:花冠、日晕
北岛译
我爱你
保罗艾吕雅
我爱你,为了所有我从未认识的女人
我爱你,为了我从未曾活过的
那些带着大海的气息和热气腾腾的面包的香气的日子
为了因第一朵花而融化的雪
为了人不惧怕的那些纯洁的野兽
我为了爱而爱你
我为了所有我不爱的女人而爱你
她们让我明白,如果没有你,我只能看到自己很小的一部分
没有你,我只能看见无边的沙漠
横亘在过去与今天之间
我在枯草上走过所有的死亡
却无法刺穿我镜子的墙
我只能一字一句地学习生活
当别人已开始忘记
我爱你,为了你的而不是我的智慧
为了活力
我爱你,背叛着一切仅仅是幻觉的事物
为了这颗不属于我的不朽的心
你相信,你是怀疑,你仅仅是理性
你是伟大的太阳,让我沉醉
当我确信我还是我自己
1950
阿九译
恋人
保罗艾吕雅
她站在我的眼皮上,
她的发丝散在我的发间,
她的颜色就是我眼睛的颜色,
她的身体就是我的手,
她嵌在我的影子里,
像天上的一块宝石。
她的眼睛永远睁开,
也不让我睡去,
她白日的大梦
让太阳蒸发,
让我欢笑,大哭而后大笑,
让我想说什么却又无话可说。
1924
阿九译

