Quantcast
Channel: 我的嘴,一块石头的裂缝
Viewing all articles
Browse latest Browse all 6189

[转载]博尔赫斯诗歌精选9首

$
0
0
  

博尔赫斯诗歌精选9


    豪尔赫•路易斯•博尔赫斯(Jorge Luis Borges, 18991986),享誉世界的阿根廷诗人、作家、翻译家。西语美洲文学之父,创作风格深邃、博学,独树一帜,尤以融现实于虚构而臻于神秘的迷宫式构思著称,对世界当代文学创作及文艺批评均有重大影响。一九二三年出版第一部诗集,一九三五年出版第一部短篇小说集,奠定在阿根廷文坛的地位。曾任阿根廷国立图书馆馆长、布宜诺斯艾利斯大学哲学文学系教授。重要作品有诗集《布宜诺斯艾利斯的激情》、《老虎的金黄》,短篇小说集《小径分岔的花园》、《阿莱夫》等。

 

 

 


迷宫

 

宙斯没有能耐松开包围住我的

石砌的网罗。我忘掉了

从前的人是什么模样;我继续走着

单调的墙壁之间可厌的路,

这是我的命运。无数岁月

使得笔直的走廊弯曲

成了不知不觉的圆周。时光的剥蚀

使得女墙出现了裂痕。

灰白的尘土上,我辨认出

我害怕的脸容。空气在凹面的夜晚

给我带来一声咆哮

或者一声悲痛咆哮的回音。

我知道阴影里还有一个,他的命运

是使长期的孤独厌烦于

这座结成了又拆掉的地狱;

是载渴望我的血,是要吞灭我的死。

我们两个在互相寻找。但愿

这是等待的最后的日子。

 

(王三槐 译)

 

 

 

突然间黄昏变得明亮

因为此刻正有细雨在落下

或曾经落下。下雨

无疑是在过去发生的一件事

 

谁听见雨落下 谁就回想起

那个时候 幸福的命运向他呈现了

一朵叫玫瑰的花

和它奇妙的 鲜红的色彩。

 

这蒙住了窗玻璃的细雨

必将在被遗弃的郊外

在某个不复存在的庭院里洗亮

 

架上的黑葡萄。潮湿的幕色

带给我一个声音 我渴望的声音

我的父亲回来了 他没有死去。

 

陈东飙 陈子弘译

 

 

 

当子夜的钟把慷慨的时间

恣意挥霍

 

我将比尤利西斯的水手去得更远。

进入梦的领域——人的记忆

所不及之处。

 

我只从那水下领域带回一些残余,

但已非我的知解力所能穷尽:

朴素的植物学的草,

各色各样的动物,

与死者的对话,

远古语言的词,

有时还有一些恐怖,

真正是假面的面孔,

白昼给予的一切都无法与之比拟。

 

我是人人,我是无人。我是别人,

我是他而不自觉,他曾见过

另一个梦——我的醒。他评判着

他置身局外而且微笑。

 

飞白/

 

 

局限

 

有一行魏尔兰的诗,我再也不能记起,

有一条毗邻的街道,我再也不能迈进。

有一面镜子,我照了最后一次,

有一扇门,我将它关闭,直至世界末日降临。

 

在我图书室的书中,有一本

我再也不会打开——现在我正望着它们。

今年夏天,我将满五十岁,

不停地将我磨损啊,死神!

 

/赵振江

 

 

你不是别人

 

你怯懦地祈助的

别人的著作救不了你

 

你不是别人,此刻你正身处

自己的脚步编织起的迷宫的中心之地

 

耶稣或者苏格拉底

它那炳耀的金颜又常遭掩蔽

所经历的磨难救不了你

就连日暮时分在花园里圆寂的

佛法无边的悉达多也于你无益

 

你手写的文字,口出的言辞

都像尘埃一般一文不值

 

命运之神没有怜悯之心

上帝的长夜没有尽期

 

你的肉体只是时光,不停流逝的时光

你不过是每一个孤独的瞬息

 

王永年 | 林之木

 

 

我的一生

 

这里又一次饱含记忆的嘴唇 独特而又与你们的相似。

我就是这迟缓的强度一个灵魂。

我总是靠近欢乐也珍惜痛苦的爱抚。

我已渡过了海洋。

我已经认识了许多土地;我见过一个女人和两三个男人。

我爱过一个高傲的白人姑娘她拥有西班牙的宁静。

我见过一望无际的郊野西方永无止境的不朽在那里完成。

我品尝过众多的词语。

我深信这就是一切而我也再见不到再做不出新的事情。

我相信我日日夜夜的贫穷与富足与上帝和所有人的相等。

 

爱的预感

 

无论是你面容的亲切光彩如一个节日

无论是你身体的恩宠仍然神秘而缄默 一派稚气

还是你生命的延续留在词语或宁静里

都比不上如此神秘的一个赐予

像注视着你的睡梦拢在

我怀抱的守夜之中。

奇迹一般又一次童贞 凭着睡梦那赦免的功效

沉静而辉煌如记忆所恢复的幸福

你将把你生命的那道岸滨交给我你自己并不拥有。

投身入静寂

我将认清你的存在那最后的海滩

并且第一次把你看见也许

就像上帝必将把你看见

被摧毁了的时间的虚构

没有爱没有我。

 

 

 

镜子没有这么更加沉默,

透进的曙光也不这么更为隐秘;

你,在月光下,豹子的模样,

只能让我们从远处窥视。

由于无法解释的神圣意旨,

我们徒然地到处找你;

你就是孤独,你就是神秘,

比恒河或者日落还要遥远。

你的脊背容忍了我的手

慢条斯里的抚摸。你,

自从早已遗忘的永恒,

已经允许人们犹豫的手的抚爱。

你是在另一个时代。你是

像梦一样隔绝的一个区域的主宰。

 

 

 

月 亮

——给玛丽亚•儿玉

 

那片黄金中有如许的孤独。

众多的夜晚,那月亮不是先人亚当

望见的月亮。在漫长的岁月里

守夜的人们已用古老的悲哀

将她填满。看她,她是你的明镜。

 

西川 译

 

 

选编:苍劲


 青春就应该这样绽放  游戏测试:三国时期谁是你最好的兄弟!!  你不得不信的星座秘密

Viewing all articles
Browse latest Browse all 6189

Trending Articles